朝聞通: 全球領先的新聞稿發佈, 傳播和監測服務提供者
搜尋
2015年英語翻譯資格(口譯)成功之路

2015年英語翻譯資格(口譯)成功之路

2015-05-11 11:37

         随着2015年兩會的召開,領導人身邊的各位翻譯也逐漸走紅網絡,成為越來越多英語專業和非英語專業學生知性偶像,越來越多的英語愛好者也踏上了報考英語翻譯資格考試之路。下面是環球網校英語翻譯資格頻道小編結合環球網校CATTI的聽力課程,為大家精心準備的考試經驗,

         口譯備考的路上内心總不免有些忐忑,其中,聽力就是很多同學反映的一大難題。口譯考試的聽力部分又比較特殊,包括一般聽力題以及聽譯兩個部分。個人認為,“聽”是基礎:能聽出,說明對單詞的讀音、發音規則掌握得很好,這在一定程度上對口語,至少是發音的提高是很有幫助的;能聽懂,說明對單詞、詞組、乃至句子的意思能理解,這也是詞彙量以及閱讀理解、翻譯能力的一個體現。

         一、随時随地聽英語,營造全方位英語氛圍

         相信很多同學會在走路或者坐車的時候插着耳機,聽一些英文歌曲,當然,對于備戰口譯的同學來說,也會聽一些英語新聞等等。不管是歌曲、新聞還是課文,無論你是在路上聽當消遣,周圍嘈雜一片,零星聽到幾個詞,還是在睡前把這些英文音頻當成催眠曲,不知不覺中,你的耳朵已經慢慢在适應這樣的英文環境了,久而久之,你會發現,聽到英文的時候,不再那麼反感、焦慮甚至是恐懼了。

         二、精聽效果最好,堅持不懈最重要

         如果說想要短期内提高聽力的話,那精聽的方式必須推薦。做精聽,需要坐下來,抽一段比較集中的時間進行練習。比較經典的材料就是聽寫酷裡的VOA或者BBC,我自己主要是拿标準VOA裡的材料練習精聽的,内容涉及各個領域,主題比較豐富。精聽主要分為以下幾個步驟:

         1. 泛聽第一遍:從頭到尾聽一遍,了解大意;

         2. 泛聽第二遍:從頭到尾再聽一遍,注意當中沒聽懂或者沒聽清的詞,暫停回放,拿本子做好标記,大概可能是什麼詞,或者猜一下大概意思;

         3. 聽寫第一遍,盡量斷整句,長句斷分句,盡量保證意思完整。這一遍不糾結聽不清、不會拼的詞;

         4. 聽寫第二遍,從頭開始,着重聽上一遍沒聽清的地方複讀3-5遍,還是聽不清就放一邊,拼寫沒把握的單詞盡量根據發音嘗試拼寫,這一遍從頭到尾聽的時候要注意順便檢查上一遍聽寫下來的地方有沒有錯誤。

         5. 提交,核對:從頭到尾再聽一遍,尤其是系統提示錯誤的地方,另外自己聽寫時沒聽清或者拼寫沒把握的地方即使對了也要注意到。這一遍要注意發音規則,注意積累,很重要。

         6. 把以上錯詞、生詞加入生詞本,查詞;結合查好的單詞查看對應翻譯稿,看和自己理解的有哪些出入。

整理在生詞本裡的生詞,有時間就要記得去回顧一下。

         每天保證半個小時的練習時間,堅持下去,一個月左右會有很大的提高,拿VOA來說的話,每次的新聞都有一個主題,要注意把生詞分類,複習起來也有針對性,也容易聯想。

說到這裡,又忍不住多說兩句好好利用VOA這樣的資源了,用來當精聽材料自然不必多說,聽寫下來的稿子可以當做短篇閱讀來鍛煉理解能力,又能作為很好的翻譯材料練習翻譯能力。

         綜合以上兩點,并結合環球網校CATTI口譯一系列課程,相信大家可以掌握更多更實用的聽譯技巧,從而對提高口譯技能有很大的幫助,希望大家在2015年都能完成自己心中的目标。

消息來源: 朝聞通新聞稿發布平臺
相關關鍵詞: