
圖1 日語完全教程上市啦
/朝聞通/筆者當年學習日語的時候,教材奇缺。那時候的大學日語專業,華東地區基本上還是使用《新編日語》一書。後來,陸續接觸到《标準日本語》以及《大家的日語》等教材。這些教材,都可稱之為經典。每本都有其獨到之處。如果将書比之為人,則這些人物的形象個個不同,各有特色,即使時過境遷,依然令人難以忘懷。
短短十年時間,中國的日語教育界已經有了巨大的發展。走進書店,你發會現,日語教材可謂琳琅滿目,數不勝數。有人問:最好的日語教材是哪本?其實這個問題無從回答。沒有最好,隻有最适合。對于學習者是這樣,對于教師以及學校也是同樣。每所學校,都應該根據自己的理念和風格,以及學員的構成,選擇适當的教材。隻有這樣,才能使自己的水平得到最大限度的發揮。
上海新東方日語,一直以來也在尋找這樣一本最合适的教材。盡管我們有着可能是上海地區最優秀的師資隊伍,并且一直以來我們也在不斷鑽研更好的教學方法,但教材作為課堂的重要組成部分,就像地圖之于旅行者一般影響深遠。
當上海新東方日語的老師們看到『學ぼう!にほんご』(意為“來學日語吧!”)這本書時,不由得眼前一亮。經過深入細緻的調研和評估,最終我們決定與北京大學出版社合作,将其聯手打造成《日語完全教程》。
促成我們做出這一決定的理由主要有以下三點:
1)理念上的不謀而合
翻開這本教材,你會驚奇地發現,這裡幾乎找不到任何關于語法的内容,也沒有課後單詞表,取而代之的是豐富的例句、彩圖、練習和會話内容。沒有語法和單詞怎麼學?大家可能會難以理解。其實,我們并非要抛棄語法,我們的理念是:以句型為框架,以交際為目的,以語法為指引,最終實現語言的自由運用。
在日本國内的外語教育界,這一理念早已得到貫徹。比如《大家的日語》一書,就将單詞和語法内容放到了“學習輔導用書”中。在這本書中,這一理念得到了進一步的實現。教材将語法知識“包裝”起來,放在“暗箱”中,教師負責在課堂上用例句、練習以及其實交際活動傳授語言知識,學生可以最小限度地接觸語法知識,而将大部分精力放在實踐運用上。
這樣看來,這本書未必适合大學日語專業的學生,但對新東方來說,卻是最佳選擇。首先,我們很少有以學習語法知識為主要目的的學員。其次,我們的教師擁有将語法知識“嚼碎”的能力,可以舉重若輕,深入淺出地向學員傳授語法知識。再次,我們一直提倡的便是交際教學法,遇到這本教材,可謂相見恨晚。


圖2:課本内容兩處示例
2)知識的系統性
我們使用一本教材,總會希望從零基礎到精通,都一直使用她。遺憾的是,國内很多優秀的教材在這點上卻做得不夠好。有些教材僅有初級部分,有些教材雖然出了初級和中級部分,但高級部分卻是千呼萬喚始出來。這種做法,固然是出于市場份額的考慮,但對學習者來說,卻有失公平。所謂“善始善終”,既然出了一套教材,就應該保證學習者能一直使用她,而非學到一半就讓學習者“自謀出路”。不同的教材,其設計理念和知識點編排各有不同,組合使用不同教材,很難避免知識點的重疊或缺失,并且學習者對其不同的風格也需要一個适應過程。
《日語完全教程》這套教材共分為5冊。基本上能和現行的JLPT(日語能力考)體系的五個級别一一對應。知識點的編排嚴密,确保無缺失,各冊之間無重複,最大限度提高學習效率。使用這套教材,從零基礎到精通,輕松實現教材的一體化“無縫對接”。

圖3:1~5冊課本的封面參考圖案
3)以往的很多教材,出書時往往缺乏全面的考慮,配套教材不足,後期再補充時,又倉促了事,導緻教材之間水平參差不齊。新能力考的改革,已經明确提出了日語學習的要求,即聽說讀寫全面發展。在這樣的大背景下,我們無法接受一本孤零零的“早産”教材。《日語完全教程》一書,每冊都擁有三本以上的配套用書(單詞手冊、練習冊、聽力練習冊),這樣貼心的設計,讓學習日語不再“偏科”。并且,本書的課本均配有課文錄音,所有錄音均由東京口音的日本老師制作,發音地道優美。
圖4:第一冊的四本教材封面參考圖案
正是這套教材的過人之處,讓我們最終選擇了她。然而,引進一本教材,同樣面臨很多問題,最重要一點:是否适合中國學習者的習慣和要求?
這套教材在日本,已經得到了很多語言學校和大學的預科班的認可,但在中國國内使用時,情況會略有不同。正是考慮到這點,由上海新東方的幾位資深教師組成編寫委員會,經過反複商議,決定對教材進行如下5點改編:
1)在教材的單詞手冊及課本最後的單詞總表中加注中文解釋,便于中國學習者查閱。
2)在單詞手冊中增加典型例句,便于學習者學習單詞用法。
3)單詞手冊中增加動詞變形表,方便學習者查找和掌握規律。
4)單詞手冊中增加漢字讀音表(限第一冊),學習者可輕松查找日文漢字的發音。
5)在第一二冊課本中各增加8個有趣又有用的小知識,中日文對照,語言與文化同步學習。
改編的過程,并不輕松,甚至可以說比之原創有過之而無不及。編委會向日本方面(專門教育出社)承諾過,絕不大幅改動原教材的内容。為了保證從内容到字體、排版等外觀的一緻,我們花費了大量時間進行确認和校對。在校對的過程中,我們也發現和解決了一些原書中存在的瑕疵。

圖5:小知識樣例
就如上海新東方日語的座右銘“真實、真誠、認真”一樣,我們同樣真心實意地想為廣大日語學習者提供一套易學易用的好教材。千錘百煉始成金,一套教材的誕生凝聚了編者們的智慧和心血。同時,教材在策劃和出版的過程中,也得到北京大學出版社的大力支持。另外,專門教育出版社的鐮田社長,為了教材的事情,專門前來上海新東方學校進行商談,并且在此後不斷和我們進行聯絡,進行了深入而持續的溝通。筆者在此代表編委會成員對兩家出版社表示衷心的感謝。
相信這套教材在大家的努力和期待下,一定能在中國國内生根發芽,開花結果。
相關内容小貼士:
1. 上海新東方日語開班信息,請登錄sh.xdf.cn,在首頁上選擇“德日法”à新東方真日本語!
2. 多語種培訓咨詢電話:021-62589234/33767022(每天 9:30-18:00)
3. 咨詢郵箱:mldepartment@xdf.cn